Ya. Ini kerana di situ ada Taurat, tongkat Nabi Musa, batu lembaran takdir (Lauh) dan hidangan Sulaiman Bin Daud di dalam gua

TEKS BAHASA ARAB

نعم، وذلك أن فيها التوراة، وعصا موسى، ورضراض الألواح، ومائدة سليمان بن داود في غار من غيرانها، ما من سحابة تشرف عليها من وجه من الوجوه إلا فرغت ما فيها من البركة في ذلك الوادي، ولا تذهب الأيام ولا الليالي حتى يسكنها رجل من عترتي، اسمه اسمي، واسم أبيه اسم أبي، يشبه خلقه خلقي، وخلقه خلقي، يملأ الدنيا قسطا كما ملئت ظلما وجورا. يعني: مدينة أنطاكية.

TEKS BAHASA MALAYSIA

Ya. Ini kerana di situ ada Taurat, tongkat Nabi Musa, batu lembaran takdir (Lauh) dan hidangan Sulaiman Bin Daud di dalam gua. Tidak ada awan yang melalui kawasan tersebut melainkan ia akan mengosongkan isinya untuk lembah tersebut. Tiada hari yang berlalu melainkan akan ada seorang lelaki yang berasal daripada keluarga aku. Namanya sama seperti nama aku. Nama bapanya seperti nama bapa aku. Luarannya seperti luaran aku. Akhlaknya seperti akhlak aku. Ia akan memenuhi dunia dengan keadilan seperti ia memenuhinya dengan kezaliman dan dosa.

STATUS

Sangat lemah

KOMENTAR ULAMA/PENGKAJI HADIS

Hadis ini disebut oleh Syeikh Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān حفظه الله dalam kitab himpunan hadis-hadis lemah dan palsu beliau berjudul Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj, di halaman 1938, hadis nombor 9719. Kitab ini adalah ringkasan kepada kitab Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah karya Syeikh Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī (m. 1420H) رحمه الله . Berikut adalah maklumat tentang hadis ini, seperti yang terdapat dalam kitab ini:

(منكر جدا)
عن التميم الداري رضي الله عنه قال: قلت: يا رسول الله! ما رأيت للروم مدينة مثل مدينة يقال لها أنطاكية ، وما رأيت أكثر مطراً منها، فقال النبي ﷺ: نعمْ، وذلك أنَّ فيها التوراة، وعصا موسى، ورّضْراضَ الألواحِ، ومائدةَ سليمانَ بنِ داودَ في غارٍ من غيرانِها، ما من سحابةٍ تُشْرِفُ عليها من وجهٍ من الوجوهِ إلا فرَّغتْ ما فيها من البركةِ في ذلك الوادي، ولا تذهبُ الأيامُ ولا الليالي حتى يسكُنَها رجلٌ من عِتْرَتي، اسمُه اسمي، واسمُ أبيه اسمُ أبي، يُشْبِهُ خَلْقُهُ خَلْقي، وخُلُقُه خُلُقي، يملأُ الدنيا قِسطاً كما ملئتْ ظلماً وجَوْراً. يعني: مدينة أنطاكية.
[خط، ابن الجوزي، الذهبي في ((تذكرة الحفاظ))، ((الضعيفة)) (6492)]

(Sangat Lemah)
Daripada al-Tamim al-Dari RA, beliau berkata: Aku berkata: Wahai Rasulullah, aku tidak pernah melihat bandar di Rom seumpama Antakiya. Aku tidak pernah melihat hujan yang lebih banyak turun selain di Antakiya. Nabi SAW bersabda: Ya. Ini kerana di situ ada Taurat, tongkat Nabi Musa, batu lembaran takdir (Lauh) dan hidangan Sulaiman Bin Daud di dalam gua. Tidak ada awan yang melalui kawasan tersebut melainkan ia akan mengosongkan isinya untuk lembah tersebut. Tiada hari yang berlalu melainkan akan ada seorang lelaki yang berasal daripada keluarga aku. Namanya sama seperti nama aku. Nama bapanya seperti nama bapa aku. Luarannya seperti luaran aku. Akhlaknya seperti akhlak aku. Ia akan memenuhi dunia dengan keadilan seperti ia memenuhinya dengan kezaliman dan dosa. Iaitu bandar Antakiya.
[Riwayat al-Khatib al-Baghdadi dalam Tarikh Baghdad, Ibn al-Jauzi dan al-Zahabi dalam Tazkirah al-Huffaz. Lihat Silsilah al-Da'ifah, no. 6492]

RUJUKAN

Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī, & Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān. (2010). Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj. Maktabah al-Ma‘ārif.

MAKLUMAN

Maklumat ini merupakan hasil dari tajaan Badan Kebajikan Telekom Malaysia Berhad, dengan kerjasama Pejabat Mufti Wilayah dan beberapa universiti tempatan. Projek ini diketuai oleh Jabatan Pengajian Islam, Fakulti Sains Kemanusiaan, UPSI. Moga Allah jadikan ia sebagai pemberat timbangan amalan buat semua yang terlibat. Aamiin!

Mohon lapor sekiranya terdapat sebarang kesilapan.

Ingin mempelajari ilmu hadis dengan lebih mendalam? Daftar segera di KUIPs

Tawaran Biasiswa Pendidikan Tinggi MAIPs