Barang siapa yang yang makan satu suapan

TEKS BAHASA ARAB من أكل لقمة – أو قال: كسرة. يعني: وجدها في مجرى الغائط أو البول، فأماط الأذى عنها، وغسلها غسلا ناعما، ثم أكلها -؛ لم تستقر في بطنه حتى يغفر له. TEKS BAHASA MALAYSIA Barang siapa yang yang makan satu suapan – atau baginda bersabda: satu cebisan -, iaitu yang dijumpai di salur tahi atau air kencing, lalu …

Apabila dalam kalangan kalian ditimpa penyakit (iaitu demam)

TEKS BAHASA ARAB إذا أصابت أحدكم الحمى، فإن الحمى قطعة من النار، فليطفئها عنه بالماء، فليستنقع نهرا جاريا ليستقبل جرية الماء، فيقول: بسم الله، اللهم اشف عبدك، وصدق رسولك؛ بعد صلاة الصبح قبل طلوع الشمس، فليغتمس فيه ثلاث غمسات ثلاثة أيام، فإن لم يبرأ في ثلاث فخمس، وإن لم يبرأ في خمس فسبع، فإن لم يبرأ في سبع فتسع، فإنها …

Apabila ada dalam kalangan kalian yang ditimpa demam

TEKS BAHASA ARAB إذا أصابت أحدكم الحمى، فإن الحمى قطعة من النار، فليطفئها عنه بالماء، فليستنقع نهرا جاريا ليستقبل جرية الماء، فيقول: بسم الله، اللهم اشف عبدك، وصدق رسولك؛ بعد صلاة الصبح قبل طلوع الشمس، فليغتمس فيه ثلاث غمسات ثلاثة أيام، فإن لم يبرأ في ثلاث فخمس، وإن لم يبرأ في خمس فسبع، فإن لم يبرأ في سبع فتسع، فإنها …

Sesiapa yang memakan cebisan dari makanan yang terjatuh

TEKS BAHASA ARAB من أكل لقمة – أو، قال: كسرة. يعني: وجدها في مجرى الغائط أو البول، فأماط الأذى عنها، وغسلها غسلا ناعما ثم أكلها -؛ لم تستقر في بطنه حتى يغفر له. TEKS BAHASA MALAYSIA Sesiapa yang memakan cebisan dari makanan yang terjatuh iaitu dia menemuinya di tempat laluan najis atau air kencing, lalu dia menghilangkan kotoran darinya, serta …

Sesiapa yang makan satu suap – atau baginda bersabda: satu cebis (makanan yang jatuh)

TEKS BAHASA ARAB من أكل لقمة – أو قال: كسرة. يعني: وجدها في مجرى الغائط أو البول، فأماط الأذى عنها، وغسلها غسلا ناعما، ثم أكلها –؛ لم تستقر في بطنه حتى يغفر له. TEKS BAHASA MALAYSIA Sesiapa yang makan satu suap – atau baginda bersabda: satu cebis (makanan yang jatuh), iaitu: yang dia temui di laluan tahi atau air kencing, …