Lemah
minit bacaan
Teks Bahasa Arab
كُلُوهُ؛ فإني لَسْتُ كأَحَدِكم؛ إني أخافُ أن أُوذِيَ صاحِبِي - يعني: المَلَكَ -.
Teks Bahasa Melayu
Kalian makanlah, kerana sesungguhnya aku bukan seperti kalian. Aku bimbang sahabatku akan disakiti – baginda maksudkan: malaikat –.
Ulama/Pengkaji Hadis
- Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī (m. 1420H)
Status
Lemah
Komentar Ulama/Pengkaji Hadis
Hadis ini disebut oleh Syeikh Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān حفظه الله dalam kitab himpunan hadis-hadis daif dan palsu beliau berjudul Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj, di halaman 410, hadis no. 2205. Kitab ini adalah ringkasan kepada kitab Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah karya Syeikh Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī (m. 1420H) رحمه الله . Berikut adalah maklumat tentang hadis ini, seperti yang terdapat dalam kitab ini:
(ضعيف) عن عبيد الله بن أبي يزيد أخبره أبوه قال: نزلت على أم أيوب الذين نزل عليهم رسول الله ﷺ أنهم تكلفوا طعاماً فيه بعض هذه البقول، فقربوه، فكرهه، قال لأصحابه: «كلوه؛ فإني لست كأحدكم؛ إني أخاف أن أوذي صاحبي - يعني: الملك -». [ت، هـ، الدارمي، حم، «الضعيفة» (4100)].
(Lemah) Daripada Ubaidullah bin Yazid, bapanya memberitahunya, beliau berkata: Aku duduk di rumah Ummu Ayub yang mana Rasulullah ﷺ duduk di rumah mereka. Aku duduk di rumahnya lalu beliau menceritakan perkara ini kepadaku, daripada Rasulullah ﷺ bahawa mereka menyediakan makanan yang padanya ada beberapa sayuran ini (bawang). Lalu mereka menghidangkannya kepada baginda, namun baginda tidak menyukainya. Baginda bersabda kepada para sahabatnya: "Kalian makanlah, kerana sesungguhnya aku bukan seperti kalian. Aku bimbang sahabatku akan disakiti – baginda maksudkan: malaikat –". [Riwayat al-Tirmizi dan Ibn Majah dalam Sunan mereka, al-Darimi dan Ahmad dalam Musnad mereka. Lihat Silsilah al-Da’ifah, no. 4100].
Rujukan
Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī, & Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān. (2010). Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj. Maktabah al-Ma‘ārif.
Makluman