Munkar
minit bacaan
Teks Bahasa Arab
إني رأيتُ الليلةَ منازلَكم في الجنةِ، وقُرْبَ منازلِكم. ثم أقبلَ على أبي بكرٍ، فقال: يا أبا بكرٍ! إني لأعرفُ رجلًا، أعرفُ اسمَهُ واسمَ أبيهِ، واسمَ أمِّهِ، لا يأتي بابًا من أبوابِ الجنةِ إلا قالوا: مرحبًا مرحبًا، فقال (سلمانُ): إنَّ هذا لمرتفعٌ شأنُهُ يا رسولَ اللهِ، قال: فهو أبو بكرِ بنُ أبي قُحافةَ، ثم أقبلَ على عمرَ، فقال: يا عمرُ لقد رأيتُ في الجنةِ قصرًا من دُرَّةٍ بيضاءَ شُرُفُه من لؤلؤٍ أبيضٍ، مُشَيَّدٍ بالياقوتِ، فقلتُ: لمن هذا؟ فقيل: لفتًى من قُريشٍ، فظننتُ أنهُ لي، فذهبتُ لأدخلَه، فقال: يا محمدُ هذا لعمرَ بنِ الخطابِ، فما منعني من دخولِهِ إلا غيرتُكَ يا أبا حفصٍ، فبَكَى عمرُ، وقال: بأبي وأمي أعليكَ أغارُ يا رسولَ اللهِ؟ ثم أقبلَ على عثمانَ فقال: يا عثمانُ إنَّ لكلِّ نبيٍّ رفيقًا في الجنةِ، وأنتَ رفيقي في الجنةِ، ثم أخذَ بيدِ عليٍّ فقال: يا عليُّ أَوَ ما تَرْضَى أن يكونَ منزلُكَ في الجنةِ مقابلَ منزلي؟ ثم أقبلَ على طلحةَ والزبيرَ، فقال: يا طلحةُ ويا زبيرُ إنَّ لكلِّ نبيٍّ حواريًّ، وأنتما حواريِّ، ثم أقبلَ على عبدِ الرحمنِ بنِ عوفٍ فقال: لقد بُطِّئَ بكَ عنِّي من بينِ أصحابي حتى حسبتُ أن تكونَ هلكتَ، وعرقتُ عرقًا شديدًا، فقلتُ: ما بَطَّأَ بكَ؟ فقلتُ: يا رسولَ اللهِ من كثرةِ مالي، ما زلتُ موقوفًا محاسبًا، أُسألُ عن مالي من أينَ اكتسبتُ؟ وفيما أنفقتهُ.
Teks Bahasa Melayu
Aku melihat pada malam semalam tempat tinggal kamu di syurga dan berdekatannya tempat tinggal kamu. Kemudian baginda berjumpa Abu Bakr dan berkata: Wahai Abu Bakr, aku mengenali seorang lelaki, aku tahu namanya serta nama ibu bapanya. Dia tidak akan datang ke mana-mana pintu syurga kecuali mereka akan berkata: Selamat datang, selamat datang. Lalu (Salman) berkata: Sesungguhnya orang ini tinggi darjatnya wahai Rasulullah! Baginda bersabda: Dia adalah Abu Bakr bin Abu Quhafah. Kemudian baginda mendatangi Umar dan berkata: Wahai Umar! Aku telah melihat di syurga ada sebuah istana yang diperbuat daripada mutiara putih, dan bahagian atasnya juga diperbuat daripada mutiara putih, dan disalut dengan permata Yaqut. Aku berkata: Untuk siapakah ini? Dikatakan: Untuk seorang pemuda daripada Quraisy. Aku menyangka ia adalah untukku, lalu aku pergi untuk memasukinya. Dia berkata: Wahai Muhammad! Istana ini adalah untuk 'Umar bin al-Khattab. Lalu tidak ada apa yang menghalang aku daripada memasuki syurga melainkan kerana kecemburuanmu wahai Abu Hafs! Lalu Umar menangis. Dia berkata: Demi ayah dan ibuku! Adakah aku patut cemburu wahai Rasulullah?! Kemudian baginda mendatangi Uthman dan berkata: Wahai Uthman! Sesungguhnya setiap nabi ada teman rapat di syurga, dan engkau adalah teman rapatku di syurga. Kemudian baginda mengambil tangan Ali lalu berkata: Wahai Ali! Adakah engkau reda jika tempat tinggal kamu di syurga berhadapan dengan tempat tinggalku? Kemudian baginda berjumpa dengan Talhah dan al-Zubair lalu berkata: Wahai Talhah! Wahai al-Zubair! Sesungguhnya setiap Nabi itu ada pembantunya (penolong), dan kamu berdua adalah pembantuku. Kemudian baginda berjumpa dengan 'Abd al-Rahman bin 'Awf lalu berkata: Engkau telah lambat daripadaku dalam kalangan sahabat-sahabatku sehingga aku menyangka engkau telah binasa. Lalu dia berpeluh dalam keadaan luar biasa. Lalu aku bertanya: Apakah yang telah menyebabkan engkau lambat? Lalu engkau berkata: Wahai Rasulullah SAW! Ini adalah kerana banyaknya hartaku, aku masih berdiri untuk dihisab, ditanya tentang hartaku daripada mana aku memperolehnya dan untuk apa aku membelanjakannya (infak)?
Ulama/Pengkaji Hadis
- Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī (m. 1420H)
Status
Munkar
Komentar Ulama/Pengkaji Hadis
Hadis ini disebut oleh Syeikh Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān حفظه الله dalam kitab himpunan hadis-hadis daif dan palsu beliau berjudul Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj, di halaman 704, hadis no. 3605. Kitab ini adalah ringkasan kepada kitab Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah karya Syeikh Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī (m. 1420H) رحمه الله . Berikut adalah maklumat tentang hadis ini, seperti yang terdapat dalam kitab ini:
(منكر موضوع) عن عبدالله بن أبي أوفى، قال: خرج رسول الله ﷺ على أصحابه أجمع ما كانوا، فقال: إني رأيت الليلة منازلكم في الجنة، وقرب منازلكم. ثم أقبل على أبي بكر، فقال: يا أبا بكر! إني لأعرف رجلا، أعرف اسمه واسم أبيه، واسم أمه، لا يأتي باباً من أبواب الجنة إلا قالوا: مرحبا مرحباً. فقال (سلمان): إن هذا لمرتفع شأنه يا رسول الله! قال: فهو أبو بكر بن أبي قحافة. ثم أقبل على عمر، فقال: يا عمر! لقد رأيت في الجنة قصراً من درة بيضاء، شرفه من لؤلؤ أبيض، مشيد بالياقوت، فقلتُ: لمن هذا؟ فقيل: لفتى من قريش. فظننت أنه لي، فذهبتُ لأدخله، فقال: يا محمد! هذا لعمر بن الخطاب. فما منعني من دخوله إلا غيرتك يا أبا حفص! فبكى عمر، وقال: بأبي وأمي! أعليك أغاز يا رسول الله؟! ثم أقبل على عثمان فقال: يا عثمان! إن لكل نبي رفيقاً في الجنة، وأنت رفيقي في الجنة، ثم أخذ بيد علي فقال: يا علي! أو ما ترضى أن يكون منزلك في الجنة مقابل منزلي؟ ثم أقبل على طلحة والزبير، فقال: يا طلحة! ويا زبير! إن لكل نبي حواري، وأنتما حواري. ثم أقبل على عبدالرحمن بن عوف فقال: لقد بطئ بك عني من بين أصحابي حتى حسبت أن تكون هلكت، وعرقت عرقاً شديداً، فقلتُ: ما بطأ بك؟ فقلت: يا رسول الله! من كثرة مالي؛ ما زلتُ موقوفاً محاسباً، أسأل عن مالي من أين اكتسبت؟ وفيها أنفقته؟ [البزار، ابن عساكر، ((الضعيفة)) (6592)].
(Munkar dan Palsu) Daripada Abdullah bin Abi Awfa berkata: Rasulullah SAW keluar kepada sahabatnya dan mengumpulkan mereka seraya bersabda: Aku melihat pada malam semalam tempat tinggal kamu di syurga dan berdekatannya tempat tinggal kamu. Kemudian baginda berjumpa Abu Bakr dan berkata: Wahai Abu Bakr, aku mengenali seorang lelaki, aku tahu namanya serta nama ibu bapanya. Dia tidak akan datang ke mana-mana pintu syurga kecuali mereka akan berkata: Selamat datang, selamat datang. Lalu (Salman) berkata: Sesungguhnya orang ini tinggi darjatnya wahai Rasulullah! Baginda bersabda: Dia adalah Abu Bakr bin Abu Quhafah. Kemudian baginda mendatangi Umar dan berkata: Wahai Umar! Aku telah melihat di syurga ada sebuah istana yang diperbuat daripada mutiara putih, dan bahagian atasnya juga diperbuat daripada mutiara putih, dan disalut dengan permata Yaqut. Aku berkata: Untuk siapakah ini? Dikatakan: Untuk seorang pemuda daripada Quraisy. Aku menyangka ia adalah untukku, lalu aku pergi untuk memasukinya. Dia berkata: Wahai Muhammad! Istana ini adalah untuk 'Umar bin al-Khattab. Lalu tidak ada apa yang menghalang aku daripada memasuki syurga melainkan kerana kecemburuanmu wahai Abu Hafs! Lalu Umar menangis. Dia berkata: Demi ayah dan ibuku! Adakah aku patut cemburu wahai Rasulullah?! Kemudian baginda mendatangi Uthman dan berkata: Wahai Uthman! Sesungguhnya setiap nabi ada teman rapat di syurga, dan engkau adalah teman rapatku di syurga. Kemudian baginda mengambil tangan Ali lalu berkata: Wahai Ali! Adakah engkau reda jika tempat tinggal kamu di syurga berhadapan dengan tempat tinggalku? Kemudian baginda berjumpa dengan Talhah dan al-Zubair lalu berkata: Wahai Talhah! Wahai al-Zubair! Sesungguhnya setiap Nabi itu ada pembantunya (penolong), dan kamu berdua adalah pembantuku. Kemudian baginda berjumpa dengan 'Abd al-Rahman bin 'Awf lalu berkata: Engkau telah lambat daripadaku dalam kalangan sahabat-sahabatku sehingga aku menyangka engkau telah binasa. Lalu dia berpeluh dalam keadaan luar biasa. Lalu aku bertanya: Apakah yang telah menyebabkan engkau lambat? Lalu engkau berkata: Wahai Rasulullah SAW! Ini adalah kerana banyaknya hartaku, aku masih berdiri untuk dihisab, ditanya tentang hartaku daripada mana aku memperolehnya dan untuk apa aku membelanjakannya (infak)? [Riwayat al-Bazzar dalam al-Musnad, Ibn Asakir dalam Tarikh Dimasyq. Lihat Silsilah al-Da’ifah, no. 6592].
Rujukan
Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī, & Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān. (2010). Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj. Maktabah al-Ma‘ārif.
Makluman