Sangat lemah
minit bacaan
Teks Bahasa Arab
إذا كان يومُ القيامةِ، صارتْ أمتي ثلاثَ فرقٍ: فرقةً يعبدونَ اللهَ خالصًا، وفرقةً يعبدونَ اللهَ رياءً، وفرقةً يعبدونَ اللهَ ليسْتأكُلوا بهِ الناسَ. فإذا جمَعهم قال للذي يستأكلُ الناسَ: بعزَّتي وجلالي! ما أردتَ بعبادتي؟! قال: بعزِّتِكَ وجلالِك! أَسْتأكِلُ بهِ الناسَ.قال: لمْ ينفعْك ما جمعتَ شيئًا؛ انطلِقوا بهِ إلى النارِ! ثمَّ يقول للذي كان يعبدُه رياءً: بعزِّتي وجلالي! ما أردتَ بعبادتي؟! قال: بعزَّتِك وجلالك! أردتُ بهِ رياءَ الناسِ؟ قال: لمْ يصعدْ إليَّ منهُ شيءٌ؛ انطلِقوا بهِ إلى النارِ! ثمَّ يقول للذي كان يعبدُهُ خالصًا: بعزَّتي وجَلالي! ما أردتَ بعبادتي؟! قال: بعزَّتِك وجَلالِك! أنتَ أعلمُ بذلكَ مني؛ أردتُ بهِ وجهَك وذكرَكَ! قال: صدق عبدي! انطلِقوا بهِ إلى الجنةِ .
Teks Bahasa Melayu
Apabila berlaku hari kiamat, umatku menjadi tiga kumpulan: Satu kumpulan beribadah kepada Allah secara ikhlas, satu kumpulan beribadah kepada Allah secara riyak dan satu kumpulan beribadah kepada Allah untuk meminta makan dengannya dari orang ramai. Maka apabila Allah telah mengumpulkan mereka, Dia berkata kepada orang yang meminta makan daripada orang ramai: Demi izzah-Ku dan keagungan-Ku! Apa yang kamu mahu dengan beribadah kepada-Ku? Orang itu berkata: Demi izzah-Mu dan keagungan-Mu! Aku meminta makan dengannya daripada orang ramai. Allah berkata: Apa yang kamu kumpulkan tiada sesuatu pun yang memberi manfaat untukmu, bertolaklah kalian dengannya ke neraka. Kemudian, Dia berkata kepada orang yang dahulu beribadah kepada-Nya secara riyak: Demi izzah-Ku dan keagungan-Ku! Apa yang kamu mahu dengan beribadah kepada-Ku? Orang itu berkata: Demi izzah-Mu dan keagungan-Mu! Aku mahu menunjuk-nunjuk dengannya kepada orang ramai. Dia berkata: Tiada sesuatu pun yang naik kepada-Ku, bertolaklah kalian dengannya ke neraka. Kemudian Dia berkata kepada orang yang dahulu beribadah kepada-Nya secara ikhlas: Demi izzah-Ku dan keagungan-Ku! Apa yang kamu mahu dengan beribadah kepada-Ku? Orang itu berkata: Demi izzah-Mu dan keagungan-Mu! Kamu lebih mengetahui perkara itu daripadaku. Aku mahu wajah-Mu dan ingatan-Mu dengannya. Dia berkata: Benarlah hamba-Ku! Bertolaklah kalian dengannya ke syurga.
Sahabat Perawi
- Anas bin Malik RA
Ulama/Pengkaji Hadis
- Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī (m. 1420H)
Status
Sangat lemah
Komentar Ulama/Pengkaji Hadis
Hadis ini disebut oleh Syeikh Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān حفظه الله dalam kitab himpunan hadis-hadis daif dan palsu beliau berjudul Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj, di halaman 500, hadis no. 2677.
(ضعيف جدا) عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعا: ((إذا كان يوم القيامة؛ صارت أمتي ثلاث فرق: فرقة يعبدون الله خالصا، وفرقة يعبدون الله رياء، وفرقة يعبدون الله ليستأكلوا به الناس. فإذا جمعهم قال للذي يستأكل الناس: بعزتي وجلالي! ما أردت بعبادتي؟! قال: بعزتك وجلالك! أستأكل به الناس. قال: لم ينفعك ما جمعت شيئا؛ انطلقوا به إلى النار! ثم يقول للذي كان يعبده رياء: بعزتي وجلالي! ما أردت بعبادتي؟! قال: بعزتك وجلالك! أردت به رياء الناس. قال: لم يصعد إليّ منه شيء؛ انطلقوا به إلى النار! ثم يقول للذي كان يعبده خالصا: بعزتي وجلالي! ما أردت بعبادتي؟! قال: بعزتك وجلالك! أنت أعلم بذلك مني؛ أردت به وجهك وذكرك! قال: صدق عبدي! انطلقوا به إلى الجنة)). [طس، الأصفهاني، ((الضعيفة)) (5153)].
(Sangat Lemah) Daripada Anas bin Malik RA, secara marfu‘ (disandarkan kepada Nabi SAW): Apabila berlaku hari kiamat, umatku menjadi tiga kumpulan: Satu kumpulan beribadah kepada Allah secara ikhlas, satu kumpulan beribadah kepada Allah secara riyak dan satu kumpulan beribadah kepada Allah untuk meminta makan dengannya dari orang ramai. Maka apabila Allah telah mengumpulkan mereka, Dia berkata kepada orang yang meminta makan daripada orang ramai: Demi izzah-Ku dan keagungan-Ku! Apa yang kamu mahu dengan beribadah kepada-Ku? Orang itu berkata: Demi izzah-Mu dan keagungan-Mu! Aku meminta makan dengannya daripada orang ramai. Allah berkata: Apa yang kamu kumpulkan tiada sesuatu pun yang memberi manfaat untukmu, bertolaklah kalian dengannya ke neraka. Kemudian, Dia berkata kepada orang yang dahulu beribadah kepada-Nya secara riyak: Demi izzah-Ku dan keagungan-Ku! Apa yang kamu mahu dengan beribadah kepada-Ku? Orang itu berkata: Demi izzah-Mu dan keagungan-Mu! Aku mahu menunjuk-nunjuk dengannya kepada orang ramai. Dia berkata: Tiada sesuatu pun yang naik kepada-Ku, bertolaklah kalian dengannya ke neraka. Kemudian Dia berkata kepada orang yang dahulu beribadah kepada-Nya secara ikhlas: Demi izzah-Ku dan keagungan-Ku! Apa yang kamu mahu dengan beribadah kepada-Ku? Orang itu berkata: Demi izzah-Mu dan keagungan-Mu! Kamu lebih mengetahui perkara itu daripadaku. Aku mahu wajah-Mu dan ingatan-Mu dengannya. Dia berkata: Benarlah hamba-Ku! Bertolaklah kalian dengannya ke syurga. [Riwayat al-Tabarani dalam al-Mu‘jam al-Awsat dan al-Asbahani. Lihat Silsilah al-Da'ifah, no. 5153].
Rujukan
Muḥammad Nāṣir al-Dīn al-Albānī, & Mashhūr bin Ḥasan Āl Salmān. (2010). Silsilah al-Aḥādīth al-Ḍa‘īfah wal-Mawḍū‘ah Mujarradah ‘An al-Takhrīj. Maktabah al-Ma‘ārif.
Makluman